On Children论孩子
内容摘要:婚姻是爱情的殿堂,孩子是爱情的结晶。 用一首On Marriage为殿堂高举起明灯后,纪伯伦又以同样的哲理和细腻给这
婚姻是爱情的殿堂,孩子是爱情的结晶。 用一首On Marriage为殿堂高举起明灯后,纪伯伦又以同样的哲理和细腻给这美丽而脆弱的结晶打造了基座。独立人格是教育最为重要的目标之一,但我们"君君臣臣父父子子"的文化往往让很多父母忽略了这一点。子女就像他们昂贵的衣服;漂亮的首饰;擦拭一新的汽车,代表他们的社会地位和生活水平。他们把子女当成自己的延伸,想让子女实现他们未尽的梦想,逼着喜欢读书的儿子走上足球场;迫使喜欢运动的女儿苦读书本,似乎孩子不过是他们的复制品,殊不知DNA的结合将会创造出人类一切创造的来源——全新的生命和思想。青春期的叛逆很多时候只是本能觉醒出的独立人格的一种自我救赎。
nOn Children Kahlil Gibran
n中英对照:
nYour children are ot your children.
nThey are the sons and daughters of Life's longing for itself.
nThey come through you but ot from you,
nAnd though they are with you yet they belong ot to you.
n你的儿女,其实不是你的儿女
n他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子
n他们借助你来到这世界,却非因你而来
n他们在你身旁,却并不属于你
nYou may give them your love but ot your thoughts,
nFor they have their own thoughts.
nYou may house their bodies but ot their souls,
nFor their souls dwell in the house of tomorrow,
nwhich you cannot visit, ot even in your dreams.
nYou may strive to be like them,
nbut seek ot to make them like you.
nFor life goes ot backward or tarries with yesterday.
n你可以给予他们的是你的爱
n却不是你的想法
n因为他们有自己的思想
n你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂
n因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天
n你可以拼尽全力,变得像他们一样
n却不要让他们变得和你一样
n因为生命不会后退,也不在过去停留
nYou are the bows from which your children
nas living arrows are sent forth.
nThe archer sees the mark upon the path of the infinite,
nand He bends you with His might
nthat His arrows may go swift and far.
nLet your bending in the archer's hand be for gladness;
nFor even as He loves the arrow that flies,
nso He loves also the bow that is stable.
n你是弓,儿女是从你那里射出的箭
n弓箭手望着未来之路上的箭靶
n他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远
n怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧
n因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓
nOn Children Kahlil Gibran
n中英对照:
nYour children are ot your children.
nThey are the sons and daughters of Life's longing for itself.
nThey come through you but ot from you,
nAnd though they are with you yet they belong ot to you.
n你的儿女,其实不是你的儿女
n他们是生命对于自身渴望而诞生的孩子
n他们借助你来到这世界,却非因你而来
n他们在你身旁,却并不属于你
nYou may give them your love but ot your thoughts,
nFor they have their own thoughts.
nYou may house their bodies but ot their souls,
nFor their souls dwell in the house of tomorrow,
nwhich you cannot visit, ot even in your dreams.
nYou may strive to be like them,
nbut seek ot to make them like you.
nFor life goes ot backward or tarries with yesterday.
n你可以给予他们的是你的爱
n却不是你的想法
n因为他们有自己的思想
n你可以庇护的是他们的身体,却不是他们的灵魂
n因为他们的灵魂属于明天,属于你做梦也无法到达的明天
n你可以拼尽全力,变得像他们一样
n却不要让他们变得和你一样
n因为生命不会后退,也不在过去停留
nYou are the bows from which your children
nas living arrows are sent forth.
nThe archer sees the mark upon the path of the infinite,
nand He bends you with His might
nthat His arrows may go swift and far.
nLet your bending in the archer's hand be for gladness;
nFor even as He loves the arrow that flies,
nso He loves also the bow that is stable.
n你是弓,儿女是从你那里射出的箭
n弓箭手望着未来之路上的箭靶
n他用尽力气将你拉开,使他的箭射得又快又远
n怀着快乐的心情,在弓箭手的手中弯曲吧
n因为他爱一路飞翔的箭,也爱无比稳定的弓







