最美的英语诗歌:A Lane in the Rain 雨巷

投稿作者:王芳 | 1970-01-01 08:00:00 | 1730

n 关于雨巷诗歌不知道大家有接触过没有,以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌——A Lane in the Rain 雨巷。希望可以帮到大家

n

n A Lane in the Rain

n

n 雨巷

n

n Dai Wangshu

n

n 戴望舒

n

n Alone holding an oil-paper umbrella,

n

n 撑着油纸伞,独自

n

n I wander along a long

n

n 彷徨在悠长,悠长

n

n Solitary lane in the rain,

n

n 又寂寥的雨巷,

n

n Hoping to encounter

n

n 我希望逢着

n

n A girl like a bouquet of lilacs

n

n 一个丁香一样的

n

n Gnawed by anxiety and resentment.

n

n 结着愁怨的姑娘。

n

n A girl

n

n 她是有

n

n The color of lilacs,

n

n 丁香一样的颜色,

n

n The fragrance of lilacs,

n

n 丁香一样的芬芳,

n

n The worries of lilacs,

n

n 丁香一样的忧愁,

n

n Feeling melancholy in the rain,

n

n 在雨中哀怨, 哀怨又彷徨。

n

n Plaintive and hesitating.

n

n 她彷徨在这寂寥的雨巷, 撑着油纸伞

n

n Silently she comes closer,

n

n 像我一样 像我一样地冷漠,凄清,又惆怅。

n

n Closer, giving me

n

n 她默默地走近 走近,又投出,

n

n A glance like a sigh,

n

n 太息一般的眼光,

n

n Then she floats past

n

n 她飘过

n

n Like a dream,

n

n 像梦一般地

n

n Dreary and blank like a dream.

n

n 像梦一般地凄婉迷茫。

n

n Like a lilac

n

n 像梦中飘过

n

n Floating past in a dream,

n

n 一枝丁香的,

n

n the girl floats past me;

n

n 我身旁飘过这女郎;

n

n Silently she goes further and further,

n

n 她静默地远了,远了,

n

n To the crumbling wall,

n

n 到了颓圮的篱墙,

n

n Out of the lane in the rain.

n

n 走尽这雨巷。

n

n In the mournful melody of the rain,

n

n 在雨的哀曲里,

n

n Her color has faded,

n

n 消了她的颜色,

n

n Her fragrance has disppeared,

n

n 散了她的芬芳,

n

n Vanished into the void;

n

n 消散了,甚至她的

n

n Even her glance like a sigh,

n

n 太息般的眼光,

n

n Melancholy like lilacs.

n

n 丁香般的惆怅。

n

n Alone holding an oil-paper umbrella,

n

n 撑着油纸伞,独自

n

n I wander along a long

n

n 彷徨在悠长,悠长

n

n Solitary lane in the rain,

n

n 又寂寥的雨巷,

n

n Hoping to pass

n

n 我希望飘过

n

n A girl like a bouquet of lilacs

n

n 一个丁香一样的

n

n Gnawed by anxiety and resentment.

n

n 结着愁怨的姑娘。