埃拉·惠勒·威尔科克诗歌:孤独

范文大全 1970-01-01 08:00 英语诗歌 1291 阅读

n   诗歌可以滋养人的心灵,只要细细品尝你总会感受到。以下是小编给大家整理的英文诗歌——埃拉·惠勒·威尔科克诗歌:孤独。希望可以帮到大家

n

n   Solitude By Ella Wheeler Wilcox

n

n   埃拉·惠勒·威尔科克:孤独

n

n   Meryl Streep

n

n   朗读:梅丽尔·斯特里普

n

n   Laugh, and the world laughs with you;

n

n   微笑 世界也会向你微笑

n

n   Weep, and you weep alone;

n

n   哭泣 你只能独自哭泣

n

n   For the sad old earth must borrow its mirth,

n

n   因为这悲哀的古老大地必须寻找快乐

n

n   But has trouble enough of its own.

n

n   而它自己的烦恼已经够多

n

n   Sing, and the hills will answer;

n

n   歌唱 群山会回给你回应

n

n   Sigh, it is lost on the air;

n

n   叹息 只能消失在空气中

n

n   The echoes bound to a joyful sound,

n

n   愉快的声音一定会有阵阵回声

n

n   But shrink from voicing care.

n

n   而忧郁的声音将会消失

n

n   Rejoice, and men will seek you;

n

n   你快乐 人们也会与你相伴

n

n   Grieve, and they turn and go;

n

n   你悲伤 他们便会转身离去

n

n   They want full measure of all your pleasure,

n

n   他们想要分享你所有的快乐

n

n   But they do not need your woe.

n

n   却不需要你的悲伤

n

n   Be glad, and your friends are many;

n

n   变得快乐 你会拥有很多朋友

n

n   Be sad, and you lose them all,

n

n   变得忧郁 你将会失去他们

n

n   There are none to decline your nectared wine,

n

n   没有人会拒绝与你共饮美酒

n

n   But alone you must drink life's gall.

n

n   然而生活的苦涩却需你独自承受

n

n   Feast, and your halls are crowded;

n

n   宴请 你的大厅会人潮拥挤

n

n   Fast, and the world goes by.

n

n   孤立 你只能随着世界流逝

n

n   Succeed and give, and it helps you live,

n

n   成功 给予 是你生活的动力

n

n   But no man can help you die.

n

n   但没有人能助你死去

n

n   There is room in the halls of pleasure

n

n   快乐的殿堂里

n

n   For a long and lordly train,

n

n   容得下一列宽敞气派的火车

n

n   But one by one we must all file on

n

n   然而我们必须一个接一个的

n

n   Through the narrow aisles of pain.

n

n   穿过这狭长隧道般的岁月磨难

关键词:埃拉,惠勒,威尔,科克,诗歌,孤独,诗歌,可以,滋养,人的,

文章标签:

相关推荐