欢迎访问范文格式大全网!

最美的英语诗歌:Sing of Wisdom 智慧之歌

范文大全 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

智慧之歌这篇诗歌是我最喜欢的,每一次读都会有不一样的收获。以下是小编给大家整理的邂逅世间最美的英语诗歌——Sing of Wisdom 智慧之歌。希望可以帮到大家

Sing of Wisdom

智慧之歌

Mu Dan

穆旦

I have reached illusion,s end

我已走到了幻想底尽头,

In this grove of falling leaves,

这是一片落叶飘零的树林,

Each leaf a signal of past joy,

每一片叶子标记着一种欢喜,

Drifting sere within my heart.

现在都枯黄地堆积在内心。

Some were loves of youthful days?

有一种欢喜是青春的爱情,

Blazing meteors in a distant sky,

那是遥远天边的灿烂的流星,

Extinguished, vanished without trace,

有的不知去向,永远消逝了,

Or dropped before me, stiff and cold as ice.

有的落在脚前,冰冷而僵硬。

Some were boisterous friendships,

另一种欢喜是喧腾的友谊,

Fullblown blossoms, innocend of coming fall.

茂盛的花不知道还有秋季,

Society dammed the pulsing blood,

社会的格局代替了血的沸腾,

Life cast molten passion in reality,s shell.

生活的冷风把热情铸为实际。

Another joy, the spell of high ideals,

另一种欢喜是迷人的理想,

Drew me through many a twisting mile of thorn.

他使我在荆棘之途走得够远,

To suffer for ideals is no pain ;

为理想而痛苦并不可怕,

But oh,to see them mocked and scorned !

哦,看到他们嘲笑和鄙视

I Love This Land

我爱这土地

Daily punishment for past pride.

可怕的是看它终于成笑谈。

When the glory of the sky stands condemned,

只有痛苦还在,它是日常生活每天在惩罚自己过去的傲慢,

In this wasteland, what colour survive ?

那绚烂的天空都受到谴责, 还有什么彩色留在这片荒原?

There is one tree that stands alone intact,

但唯有一棵智慧之树不凋,

It thrives, I know, on my suffering’s lifeblood.

我知道它以我的苦汁为营养,

Its greenshade mocks me ruthlessly!

它的碧绿是对我无情的嘲弄,

O wisdom tree ! I curse your every growing bud.

我咒诅它每一片叶的滋长。

精选图文

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享