翻译技巧
英文合同中简单长句的翻译技巧
英文合同中使用的大量长句,主要分为三大类:简单长句、复合长句和并列长句。在翻译这些长句时,首先要正确
常用十大翻译技巧之九:重组法
9. 重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语
高级笔译考前必看实用翻译技巧
一、英语词汇翻译的多样性在WilliamThackeray的小说VanityFair(名利场)一书中,作者描绘女子学校校长巴巴拉·平克
常用十大翻译技巧之十:综合法
10.综合法:是指单用某种翻译技巧无法译出时,着眼篇章,以逻辑分析为基础,同时使用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译技巧的方法。如:How can the European Union contribute to the d
常用十大翻译技巧之七:包孕法
7.包孕法:这种方法多用于英译汉。所谓包孕是指在把英语长句译成汉语时,把英语后置成分按照汉语的正常语序放在中心词之前,使修饰成分在汉语句中形成前置包孕。但修饰成分不宜过长,否则会形成拖沓或造成汉语句子成分在连接上的纠葛。如:(1)You
常用十大翻译技巧之三:转换法
3转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面
常用十大翻译技巧之八:插入法
8 .插入法:指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用
常用十大翻译技巧之四:拆句法和合并法
4.拆句法和合并法:这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;英语强调形合,结构较严密
常用十大翻译技巧之五:正译法和反译法
5.正译法和反译法:这两种方法通常用于汉译英,偶尔也用于英译汉。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同义的效果,但反译往往更符合英语的思维
常用十大翻译技巧之六:倒置法
6. 倒置法:在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语
常用十大翻译技巧之一:增译法
英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要
常用十大翻译技巧之二:省译法
2. 省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避
英语翻译技巧之如何避免“中式英语”
翻译家Peter Newmark指出:“He (one who writes or speaks in a foreign language) will be ‘caught’ out every t
翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法
翻译资格考试该如何备考?今天小编给大家带来了翻译资格考试备考之翻译意识和技巧培养方法,希望可以帮助到同学们。下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。翻译资格考试备考:翻译意识和技巧培养方法翻译意识和技巧的培养需要涉及以下几个方面:第一:要对翻译
翻译技巧:做个好英语翻译的十条建议
口译也好,笔译也好,只要你参与到英语翻译的各种考试中,你就要明白自己将要面临的困难。下面小编就和大家
英语增译法翻译技巧
很多同学在进行英语四六级考试时,翻译题型是最让人苦恼的题型。要想在英语四六级考试取得高分,那要掌握考
翻译技巧:英语形容词翻译窍门
语言和语言之间有不小的区别,英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句
英语翻译技巧:十种常见的翻译腔
中外文化历史背景不同,造成了不同的思维方式和不同的语言表达形式。语言的形式与内容,句子的表层结构与深
翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门
你了解英语翻译吗?英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。下面小编就和大家分享翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。翻译技巧:英语形容词翻译的小窍门一、一些原义并无否定意思
英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法
你学习英语翻译是为了什么呢?是为了未来从事这项工作,还是只是兴趣使然呢。下面小编就和大家分享英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。英语翻译技巧培训:翻译意识和技巧培养方法第一:要对翻译的重要性有深刻的、