翻译资格考试笔译时定语从句的一些特殊译法题
1、 定语从句有时可以译为并列分句,主要是指非限制性的定语从句:1) Nearly everyone knows the story of ”the dog that worr
不断涌现的汉语新难词的正确翻译
时代飞速发展,汉语新难词不断涌现,翻译时颇难下笔,还有一些政策性很强的词句,翻译时颇费斟酌。故而,中
并列连词and的特殊用法和翻译
And是一个常用的并列连词。其一般的用法和译法,已有不少文章论及。本文仅就and的一些特殊用法作一简单介绍。
初级笔译汉英翻译技巧
汉英翻译技巧的培养(translation competence development)应涉及以下内容:一.要培养对英语的语感和悟性(language intuiti
初级笔译写作中使用率最高基本句式
1.表示原因1)There are three reasons for this.2)The reasons for this are as follows.3)The reason for this is obvious.4)The re
过来人CATTI三级笔译备考经验谈
最近小伙伴们都忙完CATTI考试报名了吧。有打算或将要参加CATTI考试的小伙伴,小编就和大家分享过来人CATTI三级笔
CATTI备考经验:三级笔译双74分经验
如何备考三级口译,有哪些值得借鉴的备考经验呢?小编就和大家分享过来人CATTI备考经验,希望能够帮助到大家,
翻译资格考试笔译三级强化题
在备考三级笔译的过程中少不了练习题,小编就和大家分享翻译资格考试笔译三级强化题,希望能够帮助到大家,